主页 >  生活>正文
【伪AMV/真剪辑】Don't Think Twice
时间 : 2023-07-30 06:23:15   来源 : 哔哩哔哩

《Don’t Think Twice》(日文版是《誓い》,誓言)是游戏《王国之心III》(Kingdom Hearts III)的片尾曲。“Don’t think twice”的意思是“不要犹豫”。

这首歌里有两个人:主视角还有聆听这首歌的那个人。


(资料图)

主视角对她的现状非常不满意。用她自己的话说,就是生活在“kingdom of thieves”(小偷王国)之中。根据日文版的歌词,这个小偷王国是“为了他人的目光而活的虚伪日常”。在她看来,大家,包括她自己,都是谜语人。

这个时候,“你”出现在了她的人生中。“你”想要带她去冒险。但是“你”又有所顾虑,自己真的有资格扰乱她稳定又充实的人生吗?

“Don’t think twice”就是主视角给出的答复。

“没有什么好顾虑的。只要能和你在一起,不管目的地是哪里都没有问题。”

虽然这首歌的歌词非常直白,既没有华丽的辞藻也没有《结束乐队》那张专辑那种机灵的文字游戏,但是我觉得非常适合喜多郁代。

How did I live in a kingdom of thieves And people who say things they don't really mean, really mean

You're only everything I ever dreamed Ever dreamed of, ever dreamed of

You must be kidding me, did you really think I could say no

I want you for a lifetime So if you're gonna think twice, baby I don't wanna know, baby, I don't wanna know

Everything is just right But if you're gonna think twice, baby I don't wanna know, baby, I don't wanna know

I really don't get what everyone else believes So why do I say things I don't really mean, really mean

I'm only crying 'cause I never dreamed It'd take this long, it'd take this long

I want you for a lifetime So if you're gonna think twice, baby I don't wanna know, baby, I don't wanna know

Everything is just right But if you're gonna think twice, baby I don't wanna know, baby, I don't wanna know

Don't think twice, don't think twice Don't think twice, baby, don't think twice

If you want to take it to an even higher level All you gotta do is say the word, you know I'll follow If you wanna take it to an even higher level I don't, I don't bite If you want to make it happen, nothing's impossible All you gotta do is say the word, the walls will crumble If you want to make it happen, nothing's impossible

(注:Take it to an even higher level的it就是“我们的关系”,higher level指的是结婚。)

I want you for a lifetime So if you're gonna think twice, baby I don't wanna know, baby, I don't wanna know

Everything is just right But if you're gonna think twice, baby I don't wanna know, baby, I don't wanna know

Kiss me once, kiss me twice, kiss me three times Cross the line

(注:cross the line指“越界”,越过比kiss更过火的界限。)

Don't think twice, don't think twice Don't think twice, baby, don't think twice

Kiss me once, kiss me twice, kiss me three times Cross the line

Kiss me once, kiss me twice, kiss me three times Be mine

Don't think twice, don't think twice Don't think twice, baby, don't think twice

附录 《誓言》(誓い)的日中对照

虽然我更喜欢日文版《誓言》,但是因为过于直球,以至于我没有办法在《孤独摇滚!》里找到合适的素材,只能忍痛弃用。

運命なんて知らない

<虽不知道是不是命运>

けどこの際

<但这个时刻>

存在を認めざるを得ない

<却不能否认它真实存在>

本当にこんな私でもいいの

<这样的我 真的可以吗>

ねえいいの

<真的可以吗>

あんまり期待させないでほしいよ

<希望你别期待太高哦>

今日という日は嘘偽りのない

<今天是个没有谎言>

永遠の誓い日和だよ

<适合永恒誓言的好日子>

綺麗な花も証人もいらない

<不需要美丽的花朵和证人>

同じ色の指輪をしよう

<让我们戴上相同色彩的指环吧>

悔しくて仕方がない

<后悔到不行>

ダサいくらいしがみついたまま

<可悲地死撑着>

眠りたい 毎日

<只想沉睡的 每一天>

約束はもうしない

<再也不做任何承诺>

そんなの誰かを喜ばすためのもの

<那只是为了逗别人开心而做的事>

今言うことは受け売りなんかじゃない

<现在我所说的话 并不是借用别人的发言>

約束でもない 誓いだよ

<也不是承诺 而是誓言>

嘘つきだった僕には戻れない

<曾经虚伪的我已不复存在>

朝日色の指輪にしよう

<让我们戴上曙光色的指环吧>

胸の高鳴りを重ねて踊ろうよ

<让我们跟着心跳加速的节奏舞动吧>

今を生きることを祝おうよ

<让我们庆祝活在当下的时刻吧>

たまに堪えられなくなる涙に

<偶尔也会有忍不住的泪水>

これと言って深い意味はない

<这么说并没有什么大道理>

ただ昔を突然思い出し(ああ泣きたい)

<只是突然想起了往事(啊,真想哭泣)>

開かれたドアから差し込む光

<从敞开的大门穿进的光芒>

これからもずっと側にいたい

<从今往后希望永远待在你身旁>

選択肢なんてもうとっくにない

<已经没有什么选择的余地了>

今日という日は過去前例のない

<今天是个史无前例>

僕たちの誓い日和だよ

<属于我们立下誓言的好日子>

綺麗な花も証人もいらない

<不需要美丽的花朵和证人>

同じ色の指輪をしよう

<让我们戴上相同色彩的指环吧>

Kiss me once, kiss me twice

一度じゃ足りない

<一次不够>

Kiss me once, kiss me twice

あなたを下さい

<我想要你>

Kiss me once, kiss me twice

Kiss me three times

お願い

<求求你>

Kiss me once, kiss me twice

あなたを下さい

<将你交给我>

日の昇る音を肩並べて聞こうよ

<让我们并肩倾听日出的声音>

共に生きることを誓おうよ

<让我们许下携手人生的誓言>

标签:

相关文章

X 关闭

X 关闭